Довольно интересное начало учебного года. На первом занятии по практике перевода немецкого языка было 4 человека из группы. Группа новая для меня, но люди в ней знакомые. Влиться в немецкий язык пока было задачей непростой, но бросающей вызов умственным силам. Сейчас настаёт удивительное время: нужно определяться с темой дипломной работы, закрывать академическую разницу (2 зачёта и курсовая работа), подавать заявки на конференции и прочее-прочее.
В жильё с Димой мы таки заселились. Неплохая однокомнатная квартира на Камвольном комбинате близ Лошицкого парка. Дима раздобыл горшки с цветами, они растут. Раньше не замечал вовсе в себе родительских склонностей, но за цветами так хочется ухаживать. Дома их миллион, но там хозяйничает мама, так что не остаётся места для заботы о зелёных «братьях меньших». Может, мне б кто-нибудь ещё подарил цветок?
Настроение пока меланхоличное, связанное с тем, что год начался, задачи перед нами поставлены дальноидущие и дальноотвлекающие. Нужно искать самим место прохождения производственной практики, место работы и, вообще, меньше доставлять вузу проблем с самими собой. Приходится послушно выполнять. От философского настроения взял книжечку О. Уайльда с его письмами, через которые говорит и его душа. Удивительной личностью он был. Выход в трудных ситуациях он видел в Искусстве, выход при терзаниях души – в Искусстве, вообще, смысл жизни был в Искусстве. И, действительно, читая его, наполняешься красотой по-божественному звучащей музыки слов. Разве нет, когда читаешь следующее?
«И когда займётся этот день или зажжётся этот закат, как мы все возрадуемся и возвеселимся! Факты будут считаться чем-то постыдным, Истина пригорюнится в своих оковах, а Поэзия со своими сказками снова вернётся на землю. Картина мира преобразится пред нашими изумлёнными взорами. Из пучины морей выйдут Бегемот и Левиафан и поплывут вокруг высоких галер, как они плавали на прелестных картах той эпохи, когда книги по географии ещё были пригодны для чтения. Драконы закопошатся в пустынях, и Феникс взовьётся в воздух из своего огневого гнезда. Мы руками прикоснёмся к Василиску и узрим драгоценный камень в голове у Жабы. Жуя свой золотистый овёс, Гиппогриф будет стоять в наших стойлах, а над головами у нас будет носиться Синяя птица с песнями о прекрасном, несбыточном, о пленительном и невозможном, о том, чего нет и не будет. Но прежде, чем это случится, мы должны культивировать это утраченное искусство лганья». (Оскар Уайльд, «Упадок искусства лжи», 1889, перевод Семёна Займовского, онлайн)
С артистическим приветом,
Юра
Оригинал: “And when that day dawns, or sunset reddens, how joyous we shall all be! Facts will be regarded as discreditable, Truth will be found mourning over her fetters, and Romance, with her temper of wonder, will return to the land. The very aspect of the world will change to our startled eyes. Out of the sea will rise Behemoth and Leviathan, and sail round the high-pooped galleys, as they do on the delightful maps of those ages when books on geography were actually readable. Dragons will wander about the waste places, and the phoenix will soar from her nest of fire into the air. We shall lay our hands upon the basilisk, and see the jewel in the toad’s head. Champing his gilded oats, the Hippogriff will stand in our stalls, and over our heads will float the Blue Bird singing of beautiful and impossible things, of things that are lovely and that never happen, of things that are not and that should be. But before this comes to pass we must cultivate the lost art of Lying.” (The Decay of Lying: An Observation, 1889, online)