Почему многие мужчины и женщины, приближаясь ко мне, зажигают в крови моей солнце?
Уолт Уитмен, «Песня большой дороги» (1856), из цикла «Аир благовонный» в сборнике «Листья травы». Перевод Корнея Чуковского
Why are there men and women that while they are nigh me the sunlight expands my blood?
Walt Whitman, “Song of the Open Road” (1856), from the section “Calamus” in the Leaves of Grass
Это был долгий год, это был короткий год, он дышал движениями и он же был прикован к стулу, он дал мне многое из того, к чему устремлялся, и отнял многое, с чем страшился расстаться, — пора надежд и пора тревог, время строить новое и время разрушать былое, я то раскрывался в душе, то увядал, прикасался к священному граалю Истины и испивал из чаши Безумия, летал в поднебесной и низвергался в пропасть, год был тотальный и год был поверхностный, и это точно был пик моей второй молодости, моих убегающих двадцатых.